Stay ahead with the world's most comprehensive technology and business learning platform.

With Safari, you learn the way you learn best. Get unlimited access to videos, live online training, learning paths, books, tutorials, and more.

Start Free Trial

No credit card required

O'Reilly logo
Supporting Research Writing

Book Description

Supporting Research Writing explores the range of services designed to facilitate academic writing and publication in English by non-native English-speaking (NNES) authors. It analyses the realities of offering services such as education, translation, editing and writing, and then considers the challenges and benefits that result when these boundaries are consciously blurred. It thus provides an opportunity for readers to reflect on their professional roles and the services that will best serve their clients’ needs. A recurring theme is, therefore, the interaction between language professional and client-author. The book offers insights into the opportunities and challenges presented by considering ourselves first and foremost as writing support professionals, differing in our primary approach (through teaching, translating, editing, writing, or a combination of those) but with a common goal. This view has major consequences for the training of professionals who support English-language publication by NNES academics and scientists. Supporting Research Writing will therefore be a stimulus to professional development for those who support English-language publication in real-life contexts and an important resource for those entering the profession.

  • Takes a holistic approach to writing support and reveals how it is best conceived as a spectrum of overlapping and interrelated professional activities
  • Stresses the importance of understanding the real-world needs of authors in their quest to publish
  • Provides insights into the approaches used by experienced practitioners across Europe

Table of Contents

  1. Cover image
  2. Title page
  3. Table of Contents
  4. Copyright
  5. List of figures and tables
  6. First foreword
  7. Second foreword
  8. Third foreword
  9. Editor’s preface
  10. Valerie Matarese
  11. About the contributors
  12. Chapter 1: The contribution of language professionals to academic publication: multiple roles to achieve common goals
    1. Abstract:
    2. Introduction
    3. Managing expectations
    4. Establishing credibility as a language professional
    5. Issues of authority and control
    6. Putting it all together: the multifaceted nature of the language professional’s role
    7. Learning points
  13. Part 1: Teaching NNES authors to write in English
    1. Chapter 2: Teaching academic writing in Europe: multilingual and multicultural contexts
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Teaching academic writing in European universities: origins, approaches and clientèle
      4. Teaching academic writing: key perspectives and approaches
      5. Who teaches academic writing and who should teach it?
      6. Conclusions
      7. Learning points
    2. Chapter 3: Writing process research: implications for manuscript support for academic authors
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Real-world writing
      4. Recursive writing
      5. Revision and dissonance
      6. Further considerations for non-anglophone settings
      7. Generalizability and conclusions
      8. Learning points
    3. Chapter 4: Using genre analysis and corpus linguistics to teach research article writing
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Using genre analysis in a publications skills course: an overview
      4. Relationships of structure to what editors and referees look for
      5. Analysis of moves or stages: using insights from linguistics research to model Introduction structure
      6. Introducing authors to corpus linguistics
      7. Using this approach in one-to-one contexts
      8. Learning points
    4. Chapter 5: Using strategic, critical reading of research papers to teach scientific writing: the reading–research–writing continuum
      1. Abstract:
      2. Reading in the research setting
      3. A writing course based on reading
      4. A stand-alone reading module
      5. The reading-research-writing continuum
      6. Learning points
  14. Part 2: Helping NNES authors publish through translation
    1. Chapter 6: The translator as cultural mediator in research publication
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. The dynamics of intercultural transactions
      4. Conclusion
      5. Learning points
    2. Chapter 7: Giving authors a voice in another language through translation
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Knowledge creation, epistemology and voice
      4. Translating voice
      5. Conclusions and recommendations
      6. Learning points
    3. Chapter 8: Bilingual publication of academic journals: motivations and practicalities
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. A small but steady trend towards bilingual publishing?
      4. Why publish a bilingual journal?
      5. The practicalities of bilingual publication
      6. Final considerations
      7. Learning points
  15. Part 3: Facilitating publication through editing and writing support
    1. Chapter 9: Defining and describing editing
      1. Abstract:
      2. A difficult term to define
      3. Editing, publishing and redacting: an excursion into etymology
      4. Types of editing
      5. Defining and describing the editing assignment
      6. A hybrid between editing and translation
      7. A glossary of editing terminology (excluding journalism)
      8. Learning points
    2. Chapter 10: Journal copy-editing in a non-anglophone environment
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Defining NNES journals
      4. Copy editors working for NNES journals
      5. Challenges of copy-editing in NNES journals
      6. The educating role of copy editors
      7. An effective strategy for NNES journals
      8. Conclusions
      9. Learning points
    3. Chapter 11: The authors’ editor: working with authors to make drafts fit for purpose
      1. Abstract
      2. Introduction
      3. Author editing
      4. The levels of author editing
      5. Working with NNES authors
      6. Practicalities of author editing
      7. Establishing a long-term relationship with authors
      8. Recognition of the AE’s work
      9. Conclusions
      10. Learning points
    4. Chapter 12: The writer’s approach to facilitating research communication: a very different way of engaging with authors
      1. Abstract
      2. Introduction
      3. The relationship between writing and authorship
      4. Facilitating written communication—the writer’s approach
      5. Ethical issues
      6. Applicability to other approaches
      7. Learning points
  16. Part 4: Blurring the boundaries
    1. Chapter 13: Didactic editing: bringing novice writers into the arena of scholarly publishing
      1. Abstract
      2. Introduction
      3. Learning simply by reading edited texts
      4. The advantages of editing proactively
      5. Skills useful to novice and more experienced authors
      6. Formal opportunities for teaching through editing
      7. The benefits to authors’ editors
      8. Learning points
    2. Chapter 14: Collaborative research writing: developmental editing with an underlying educational vein
      1. Abstract
      2. The research paper in crisis, developmental editing to the rescue
      3. Team research writing
      4. Helping novice authors get started
      5. Handling the manuscript not ready for editing
      6. When collaborative writing may not work or is not appropriate
      7. Conclusions
      8. Learning points
    3. Chapter 15: Putting ‘wordface’ work at the centre of academic text production: working with an international journal to develop an authors’ mentoring programme
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. Anglophone centre journals
      4. Why and how the mentoring programme came about: three points of contact
      5. The journal editor: concerns
      6. The researcher: findings
      7. The writing teacher-translator: insights
      8. A shared perspective on the importance of ‘wordface’ work
      9. The programme
      10. Wordface work: facing in two directions
      11. Funding
      12. Outcomes of the programme
      13. Conclusion
      14. Learning points
    4. Afterword: Supporting research writing in non-anglophone Europe: reflections and recurring themes
      1. Abstract:
      2. Introduction
      3. The profession of writing support provision
      4. Recurring themes in supporting research writing
      5. Conclusions
      6. Learning points
  17. Index